Tertio 1034 - Hervorming vanuit herbronning
Hervorming vanuit herbronning
In het Maria-Theresiacollege in Leuven wordt vrijdag om 14 uur het boek Vaticanum II. Conciliedocumenten. Latijnse tekst en nieuwe Nederlandse vertaling (Halewijn/Adveniat, Antwerpen/Baarn, 752 blz.) voorgesteld. Zat daar iemand op te wachten? Was er nood aan zo’n nieuwe vertaling? Al spoedig na de afkondiging van elk conciliedocument verschenen in de jaren 1960 de eerste vertalingen, met als gevolg dat die afzonderlijke uitgaven niet afgestemd waren op elkaar en er geen rekening werd gehouden met intertekstuele verbanden. Na meer dan 50 jaar sluit het Nederlands van toen vaak ook niet meer aan bij het hedendaagse taalgebruik. Om aan die twee euvels te verhelpen, was alvast een betere, nieuwe vertaling wenselijk die een consistenter taalgebruik hanteert en die de theologische precisie bewaakt.
